top of page

Ten Drum Artist-in-Residency Project  

Ten Drum Artist-in-Residence Project (TDAiRP) is a one-month residence project for artists, which was initiated in 2012 by Shih HSIEH (founder of Ten Drum Cultural Creative Group) and Hsin-Yi CHANG (AxE Arts Management). In the long term, TDAiRP is intended to stimulate dialogue and discussions between the public and the cultural and natural environment in spaces of industrial heritage.

 

On a yearly basis, TDAiRP invites international artists from different fields of art to come to Taiwan to accomplish their commissioned works in the unique cultural and geographic context of two well-known sugar refineries in the South of Taiwan that have been recognized  sites of industrial heritage. Artists in the fields of in-situ, sound, sculpture and land art are considered prior candidates for TDAiRP. Their concepts and works have to be strongly related to the above industrial sites and to embody the ideas of humanism. The sites for the Artist-in-Residence project are located in Tainan (Ten Drum Rentan Creative Park) and in Kaohsiung (Ten Drum Ciaotan Creative Park).

 

As initiators of TDAiRP, we endeavor to promote the multicultural heritage of Taiwan on the international scene by providing this cross-cultural/regional residence platform for innovative artists from abroad. Since 2014, TDAiRP has been developing a curator partnership with GRAME – the National Centre of Music Creation based in Lyon -, an outstanding professional institution for initiating collaborations between technology and art in France. GRAME now annually recommends one emerging sound artist from France for participation in the TDAiRP. 

 

Shih HSIEH, founder of the Group, is a well-known percussionist of Taoism traditional percussion music in Taiwan. In 2001, Hsieh founded the legendary Ten Drum Art Percussion Group who has been playing on the world’s stages since then. Hsieh constantly focuses on cultural and environmental sustainability issues such as industrial heritage conservation, a modern concept of traditional percussion music education, and community developments in Taiwan.

 

 

 

 

 

 

 

「十鼓文創國際藝術家進駐園區邀請委創計畫」由十鼓文創創辦人謝十先生發起,創見藝管團隊營運總監張欣怡女士負責邀展概念策劃,並由十鼓文創團隊執行佈展。此計畫源起於2012年,隨著台南十鼓仁糖文創園區營運成熟,以及高雄十鼓橋糖文創園區正式對外開園,十鼓期許能以保存台灣百年糖業文化及其工業化遺跡,繼續為台灣文化的向外推展及在地活化持續付出心力。以立足台灣、珍視本土多元文化,和展望國際、雙向交流的長遠眼界,此計畫於焉成形。

 

此計畫考量十鼓文創園區與南台灣民眾間厚實的在地鏈結性,基於長期與國際交流的前瞻性,每年引薦國際藝術家到臺灣進行為期一個月的駐村和現地創作。由計畫發起人謝十著手規劃,十鼓文創園區裡和保留台灣百年製糖工業遺產文化密切相關的空間場域,提供給受邀的國際藝術家進行現地製作(In-situ project)。這些供藝術家創作的特定空間場域,多半與台南、高雄兩地幾代居民的民生息息相關,例如百年製糖廠、提煉糖蜜的糖蜜槽、製糖工人作業室,或具有歷史背景的日據時代防空洞,又或者是擁有南台灣生態多樣性的環境風貌:榕樹群、鷥鷺草原、聽雨軒生態池等。藝術家受該地人文歷史和空間環境啓發,為台灣大眾和十鼓園區留下意義非凡的作品。獲邀的藝術家於駐村期間完成作品設置後,原地保留並對外長期展出,十鼓文創團隊協助作品之教育推廣和維護。

 

2014年起,此計畫正式與法國頗具盛名的「GRAME里昂國立音樂創作中心」(GRAME – Centre national de création musicale)共同合作,每年向台灣大眾以及喜愛欣賞科技、聲音藝術的愛好者,引薦目前法國該領域所關注的創作新銳,以及獨具生活哲思或趣味的藝術表現形式。該中心藝術總監暨策展人詹姆士.吉魯東(James Giroudon)與法國里昂高等美術學院教授等到十鼓雙文創園區參訪,t除驚嘆園區不僅重現屬於台灣的糖業歷史遺跡,甚至活化了該地域及其腹地的人文生態景觀,園區彷彿隱身都市的綠洲,能與歐洲活化工業文化遺產的實例相互媲美,台灣此處完整保留製糖工業文化遺產,讓糖廠宛若新生。

 

參與此計畫的創作者,其作品語彙除了具有厚實的美學底藴之外,亦須考量創作理念能引起在地民眾之共鳴,更期待能透過新穎的創作表現型式,突破文化、國籍、年齡、性別,甚至打破學養跨界間的藩籬,逐步落實美育賞析於日常生活之中,體現處處留心皆是美,理解美術館的典藏靈感也是源自於生活和自身敏銳的五感。

2015 Autumn - Alexandre Lévy, Chun-Yi CHANG, Nicolas Balcazar  @Ten Drum Rentan Creative Park, Tainan, Taiwan

       秋  季 - Alexandre Lévy, 張君懿, Nicolas Balcazar  台灣, 台南十鼓仁糖文創園區

       Spring《Rende Soundwalk》Robin Minard  @Ten Drum Rentan Creative Park - Dream Sugar Factory, Tainan, Taiwan

       春  季 - Robin Minard「夢糖聲境之旅」台灣, 台南十鼓仁糖文創園區 夢糖工廠

 

2014 Summer《Ten Drum Sugar Canne Valley》Jacqueline Delpy  @Ten Drum Ciaotou Creative Park, Kaohsiung, Taiwan

       夏  季 - Jacqueline Delpy「十鼓甘蔗小巷」台灣, 高雄十鼓橋糖文創園區 

       Summer《Archisony#6 La vie d'un tambour》Zoe Benoit  @Ten Drum Rentan & Ciaotou Creative Parks, Tainan/Kaohsiung, Taiwan

       夏  季 - Zoe Benoit「擊樂音柱 - 樹木與鼓的演進」台灣, 台南十鼓仁糖文創園區、高雄十鼓橋糖文創園區 

 

2013 Summer《Ten Drum Silent Music》Robin Minard  @Ten Drum Ciaotou Creative Park, Kaohsiung, Taiwan

       夏  季 - Robin Minard「十鼓寂靜之音」台灣, 高雄十鼓橋糖文創園區

 

Archive of TDAiRP 國際藝術家進駐園區委創紀事

Nicolas Balcazar

Nicolas Balcazar

Germany/Peru Artistic Photographer Lives and works in Berlin 2015.10.2~10.31 TDAiRP III

Chun-Yi Chang 張君懿

Chun-Yi Chang 張君懿

France/Taiwan Plastic Artist Lives and works in Paris 2015.10.2~10.30 TDAiRP III

Alexandre Lévy

Alexandre Lévy

France Composer and Pianist 2015.9.5~10.4 TDAiRP III Associated curatorial collaboration with Grame - Centre national de création musicale, Lyon.

Robin Minard

Robin Minard

Germany/Canada 2015.2.9~3.8 TDAiRP III 2013.8.12~9.18 TDAiRP I

十鼓寂靜之音 - Robin Minard

十鼓寂靜之音 - Robin Minard

聲音裝置(玻璃、線材、140高頻蜂鳴器、8聲道喇叭) 2013 台灣 高雄十鼓橋糖文創園區 「寂靜之音」是一種不間斷的聲音,融合了我們對於自然及科技的觀念。這些小型的壓電式揚聲器以及揚聲器上的電線被裝置為像是植物的構造。這個作品的聲音是相當安靜的,由自然以及人造的聲音混合在一起。這些聲音會讓人聯想到微風輕拂過叢林、河水在週遭的某處流動著,或是蟲鳴的聲音。有些聲音是靜態的,有些會在裝置之間移動。就像是聽覺上的經驗呈現出了人造及自然元素的結合,視覺上的感受也一樣。雖然這個裝置藝術只由擴聲器以及電線構成,但他們被以一種啟發生命、成長,以及向光亮移動的風格來安排。 這個作品幾乎就像活生生的有機物存在於這個空間,同時以介於熟悉及陌生的感覺投射在觀察者的背後以及前方,也就是我們意識到的大自然以及生物,和那些工業性及人工的物品。

Ten Drum Silent Music - Robin Minard

Ten Drum Silent Music - Robin Minard

Glass, cables, 140 piezo loudspeakers, 8-channel audio. 2013 Ten Drum Kaohsiung Ciaotan Creative Park Silent Music is an ongoing work that mixed the visitor’s perceptions of nature and technology. The small “piezo” loudspeakers and their attached speakers wires are arranged to form plant-like structures, the work’s relatively quiet sounds are made up of a mixture of natural and synthetic sounds.Especially after rain, the sound environment is filled with the sound of frogs and bugs.

Zoe Benoit

Zoe Benoit

France 2014.7.11~8.10 TDAiRP II Associated curatorial collaboration with Grame - Centre national de création musicale, Lyon.

Life of Drums - Zoe Benoit

Life of Drums - Zoe Benoit

Extraits audio, electricsaw, interview with drum manufactures 2014 Ten Drum Retan Creative Park, Tainan Life of Drums: -Which wood has been used to create a drum ? -From which forest the wood is coming ? -How the wood has been transformed ? -Which tools human has invented to transform the wood ? To realize that project I needed to visit all the places connected with that story of the drum's wood such as a forest in Tainan and a drum factory in Taichung.

擊樂音柱:樹與鼓的演進 - Zoe Benoit

擊樂音柱:樹與鼓的演進 - Zoe Benoit

樹脂雕塑、聲音裝置循環播放 2014台灣高雄橋糖文創園區 關於十鼓的駐村計劃─以製鼓的過程來做為構思: 製鼓的時候使用了哪些木材 ? 這些木材是從哪些樹林得到的 ? 這些木材是如何運送的 ? 人類發明了哪些工具來運送木材 ? 為了要瞭解這個計劃,我需要造訪跟製鼓時所用的木材有關的地方以及故事,例如:我去了台南的一處森林、台中的鼓桶工廠,以及十鼓的製鼓廠。我對這些地方的人們做了些訪問,並且錄製了下來,其中包含了這些空間的在工作時的聲音。這些錄音是經過混製而創造出一個由木頭變為鼓的故事。有時候,這些聲音是沒有經過後製的,而是真實的記錄;有時候,我將這些聲音的節奏或聲調轉換為一種有趣的存在,讓工人使用工具的聲音能夠變為樂音。 為了呈現這些聲音,我製作了兩種版本的雕塑,為了要塑造成抽象的圓柱,以不同尺寸的鼓疊在一起,形成樹幹或是煙囪的意象。 一種版本是以木頭製作而成,在台南的十鼓仁糖文創園區的夢糖工廠展覽,另一個版本是以樹脂塑造成形(以木頭版本為母模),展示在十鼓橋糖文創園區餐廳外的草地上。 當民眾路過此雕塑時,可以聽到關於木頭的故事。

Jacqueline Delpy

Jacqueline Delpy

France 2014.8.1~8.31 TDAiRP II

Sugar Cane Lane - Jacqueline Delpy

Sugar Cane Lane - Jacqueline Delpy

Used felt pens, plastic, fish line 2014 Ten Drum Ciatan Creative Park, Tainan Taiwan In this installation set in the old sugar cane factory, multicolored stems are suspended from the metallic structure of a long warehouse. They are reminiscent of sugar canes, long vertical lines raining down, generous monsoon; this joyous rain brightens with its colours a grey metallic world. This lane is peopled with a row of puppets, figures roughly shaped by heads stuck on sticks.

十鼓甘蔗小巷 - Jacqueline Delpy

十鼓甘蔗小巷 - Jacqueline Delpy

向法、台兩地學校募集、回收沒水的彩色筆 回收塑料蓋、木料、魚線 2014 台灣 高雄十鼓橋糖文創園區 這是一組懸掛在舊糖廠區半開放迴廊間的裝置藝術,使用了廢棄、沒墨水的彩色筆管來做為創作的材料。色彩鮮豔的筆管被懸掛在長迴廊的金屬架上,使人聯想起甘蔗,長條型的作品就這樣筆直的垂掛下來,也能讓人想起梅雨的季節。這個令人感到快樂的雨,會將這個充滿灰色金屬的世界充滿生氣。這條小徑居住了一排將頭套入木棍之中的玩偶,他們象徵了在甘蔗園工作的人們,而且也見證了製糖時代的興衰。這些顏色能夠喚起糖果業以及童年時期,他們就像那些甜蜜以及美味的條紋柺杖糖以及長條型的棒棒糖,總是能讓小孩子們感到快樂。 為了要創作這個作品,我們在法國及台灣兩地各收集了約一千支已使用過的筆管:法國南部的土魯斯的學校,也是這位藝術家居住的城市,有些是來自高雄的學校和資源回收站。藝術家在她的創作裡,使用了日常生活中工業量產的物品,也在資源生產與回收的循環再生過程中尋找創作靈感。

十鼓文創國際藝術家進駐園區邀請委創計畫 

身為創作者,不僅想創作一些看得見的東西讓別人觀察、感受,

也希望能在這過程中附帶、保留一些看不見的東西,陪著它走向無法預料的終點,直至永恆。

bottom of page